Los pueblos que ocuparon América del Norte antes de la llegada de los europeos en el siglo XV, han sido conocidos como Indios debido a la creencia de Colón que las Américas fueron los confines de las Indias (es decir, las Indias Orientales). La mayoría de los estudiosos coinciden en que los nativos americanos llegaron al continente desde Asia a través del Estrecho de Bering en una serie de migraciones y desde Alaska se extienden al este y al sur.
Muchos eruditos aceptan la evidencia de la existencia indígena en las Américas hace más de 25.000 años. En la época precolombina (antes de 1.492) la población indígena de la zona Norte de México se estima que ha sido entre uno y dos millones. Desde los tiempos prehistóricos hasta los últimos tiempos históricos fueron más o menos seis áreas culturales importantes, excluyendo la del Ártico, es decir, la Costa Noroeste , llanuras, meseta, bosques orientales, en el norte y suroeste.
CANCIÓN LAKOTAhttp://www.youtube.com/watch?v=aPbFzbQ1cmk&feature=related
La siguiente canción es quechua, que es una lengua antigua hablada por los incas y los peruanos de América del Sur.
La canción dice así:
Kayna turonero Punchau
Sapallaypi waqaskani
Mana pipas q'awarillaskan
Waqallarkani sapay
Kayna turonero Punchau
Sapallaypi waqaskani
Mana pipas q'awarillaskan
Waqallarkani sapay
Llakillarkani sapay
Q'uyay mamayta
Yuyarillaspa
Maypillaraq sunquchallay
Maypiñaraq ñawiruruy
Maytaq cuna
Waqaysiwanchu
Waqaysiwanchu ñawiy
Llakisiwanchu sunquy
Tayta mamayta
Yuyarillaqtiy
Traducido:
Ayer estuve llorando
ya que nadie me vió
Lloré solitario
y sentí el dolor cuando estoy
recordando a mi pobre madre
¿Dónde está mi corazón?
¿dónde están mis ojos?
Ya están tristes conmigo
No llores conmigo
mis ojos lloran
mi corazón sufre cuando estoy
recordando a mis padres.
Q'uyay mamayta
Yuyarillaspa
Maypillaraq sunquchallay
Maypiñaraq ñawiruruy
Maytaq cuna
Waqaysiwanchu
Waqaysiwanchu ñawiy
Llakisiwanchu sunquy
Tayta mamayta
Yuyarillaqtiy
Traducido:
Ayer estuve llorando
ya que nadie me vió
Lloré solitario
y sentí el dolor cuando estoy
recordando a mi pobre madre
¿Dónde está mi corazón?
¿dónde están mis ojos?
Ya están tristes conmigo
No llores conmigo
mis ojos lloran
mi corazón sufre cuando estoy
recordando a mis padres.
HOLA ESRTELLA, ME ENCANTO TU BLOG, LOS DOS SON MUY BELLOS, EN ESTE YA ME DI UNA VUELTA EL DÍA DE AYER, Y TIENES COSAS RE INTERESANTES, ME GUSTÓ MUCHO EL VIDEO DE LA CANCIÓN EN QUECHUA, TIENE IMAGENES HERMOSAS. UN ABRAZO
ResponderEliminarTienes razón Emanuel, ese video es muy bueno por eso lo puse en mi blog, tú también podrías ponerlo en el tuyo.
ResponderEliminarUn abrazo